El pasado fin de semana tuvo lugar en el Pazo de la Cultura de Pontevedra a décimo primera edición del Culturgal, Feria de las Industrias Culturales. Dentro de la grande oferta de actividades, compre que en este foro destaquemos la presencia de la asociación Proxecto Trasno quenes, junto con la asociación Punto Gal hicieron una presentación en la que versaron sobre los suyos muchos años de experiencia en el ámbito de los proyectos de localización como manera de dar visibilidad al gallego en internet.

En las palabras del propio Antón Meixome, presidente de la Asociación Proxecto Trasno, El dominio es una marca de identidad y referencia para la lengua y la sociedad gallega en cualquiera de sus ámbitos respeto de la comunidad internacional.

La comunidad de traducción de software libre en Galicia disfruta de una excelente salud. Uno de los mejores ejemplos es el estado de un proyecto de la importancia de Mozilla Firefox.

Nuevamente en las palabras del propio Antón Meixome: De la interfaz principal, se tradujeron 1.795 cadenas, 13.037 palabras, en 102 ficheros. Además se abordó de manera excepcional a traducción de la herramienta DevTools, fundamental para desenvolvedores, diseñadores, webmásters. Se tradujeron 1.314 cadenas, 4.928 palabras, en 40 ficheros. Se tradujeron casi 5.000 palabras a mayores.
Para las páginas web de Mozilla se tradujeron 511 cadenas, 5.618 palabras, en 24 ficheros
.

Asimismo también se trabajó en el corrector ortográfico, basado en Hunspell.

Compartir y colaborar con la comunidad Proxecto Trasno

El Proxecto Trasno, creado alrededor del año 2000, es una comunidad abierta de voluntarios que se dedican a localizar software libre al galeglo. Cualquier miembro de la comunidad que desee contactar con ellos, puede emplear diversos medios como las listas de correo, grupo de colaboradores en Telegram y diversas redes sociales. Para obtener más información, no dudéis en visitar su página.

Pin It on Pinterest

Share This